とりあえずスペインで日記

海外生活・スペイン語勉強・海外のあれこれを気長に書いていくブログです。

MENU

プロい【Ser un crack】

プロい/神がかっている

こんにちは

りょー (@pawnspanish)です

今回はSer un crackの表現動画の簡単な解説を書きました。

カジュアル表現なので、フォーマルな場面では全く使わない表現です。

日本語で言うなら、俺めっちゃすごい!みたいなフレーズです。

それではどうぞ♪

f:id:ryo1192:20190507090414j:plain

 

 

会話内容

 Ryo  :Hola. Yuki. Todavía no lo he conseguido¿Puedes probar?

こんにちはYuki。まだできないんだけど、やってくれない?

Yuki  :Pues..Pruebalo otra vez. 

じゃあもう一回やってみて

 Ryo  :Justo, pero no puede. Casi. pero no puede

もうちょいなんだか、できない。

Yuki  :Para esto hace faltan muchos años de entrenamiento.

これ大昔にしたなー

 Ryo  :¿Sí? Enséñame.

本当?見せてよ

 Ryo  :Es un crack

やべープロいわ!

 

 

動画解説

conseguir・成功する/手にする

no lo he conseguidoで完了形の形

まだ、成功していないという意味

何かをゲットしたぜ!練習していたものができるようになった!

という時に使ったりします。

 

ポケモンゲットだぜ!はこれw

 

probar・試してみる/挑戦する

¿Puedes probar?やってみてよ?

という意味。

スペイン語の特徴として、ほかの人にpoderを使って聞くことがある。

英語のCan you~?の表現に近いと思いますが、

話し手が聞き手に対してお願いしたいときに使うことが多いです。

文脈だけだと、できますか?という可能性を聞いているけど、実際はしてくれない?というお願いの形

 

Justo/Casi・あともうちょっと

どちらも同じ表現で、あともう少し!という時に使ったりします。

まさに動画のような場面です。

 

Es un crack・プロい

動画の趣旨の部分のフレーズ

俺マジ神!的なニュアンスで現地のスペイン人は使ったりします。

スペインに長年在住している方曰く、もうちょい謙遜したら?と思ってしまうほどほからし気な表現だそうで。

 

 

www.spain-ryo.net